Tradução profissional para Francês

A sua empresa procura serviços de tradução para francês? Que variante do francês procura? O seu cliente alvo está na França ou no Canadá? Não cometa o erro de pensar que os dois países falam a mesma língua francesa! Pois, existem diferenças substanciais de gramática, vocabulário, gíria e expressões idiomáticas entre a língua francesa usada na Europa e no Canadá. 

É importante perceber para que variante de francês pretende traduzir (canadiano ou francês) se souber onde está o seu cliente alvo. A maioria das nossas consultas de tradução para o francês canadiano é para a zona do Québec que tem a maior população de língua francesa do Canadá. Tudo o que se destina a clientes europeus deve ser localizado no francês metropolitano.

 Serão os canadianos capazes de entender a sua mensagem escrita em francês de Paris? Provavelmente seria possível, mas exibir uma mensagem no dialeto local irá com certeza criar uma melhor relação de confiança e promover um crescimento mais rápido dos negócios.

Se não tiver a certeza sobre que variação de idioma deve escolher, entre em contacto com um dos consultadores da PortLingo, ele vai orientá-lo e ajudá-lo a atingir os seus objetivos sugerindo a melhor tradução ou estratégia de localização em francês.