A tradução tem vindo a ser cada vez mais importante para qualquer negócio ou empresa que procure trabalhar fora da sua área local. As empresas precisam de novos clientes, e a capacidade de comunicar com eles no seu idioma nativo aumenta significativamente as hipóteses de sucesso.

Independentemente de ser uma pequena start-up à procura de novas oportunidades no estrangeiro, ou uma empresa multinacional que queira entrar no mercado internacional, a PortLingo vai ajudá-lo a atingir as suas metas de forma rápida e acessível.

A melhor tradução

A melhor qualidade de tradução é sempre um tema recorrente na indústria das línguas. Na verdade, muitos clientes têm mudado para a PortLingo por não estarem satisfeitos com a qualidade das traduções fornecidas por outras empresas. Pela nossa experiência, a razão mais comum para um cliente estar insatisfeito com uma tradução é o uso incorreto de terminologia e a falta de conhecimento profissional da área. Para garantir a melhor qualidade de tradução aos nossos clientes, a PortLingo investe fortemente no recrutamento, de forma a encontrar os melhores talentos para suprir as necessidades de todas as áreas a que damos apoio. É importante referir que apenas os melhores e mais confiáveis talentos passam pelos nossos rigorosos procedimentos de seleção, podendo desta forma ser inseridos na nossa base de dados de tradutores.

Tradução mais rápida

“Preciso disto feito muito rapidamente, é super urgente,” e nalguns casos “a qualidade até nem é assim tão importante, preciso destas 50 páginas traduzidas até amanhã,” estas são expressões muito comuns no ambiente acelerado de negócios dos dias de hoje. Se estiver numa situação destas, a PortLingo oferece duas opções, uma das quais envolve as palavras mágicas – Tradução automática.

Apesar do conteúdo traduzido de forma automática não ter a mesma qualidade do que traduções feitas por mão humana, a verdade é que está cada vez melhor. É claro que, não significa que vamos colocar os seus conteúdos no Google Translate e esperar o melhor. Em vez disso, usamos uma combinação de mecanismos de tradução automática juntamente com editores profissionais especializados no setor, de forma a garantir uma tradução linguisticamente correta e adequada ao seu propósito. No entanto, normalmente garantimos entregas mais rápidas do que traduções humanas, pois utilizamos uma variedade de ferramentas CAT (tradução assistida por computador) tais como, SDL Trados, memoQ, Memsource entre outras. Desta forma podemos economizar tempo em textos repetidos, algarismos e procedimentos de garantia de qualidade.

Traduções mais acessíveis

Na indústria da tradução existe uma máxima que refere que entre qualidade, velocidade e preço só conseguimos ter duas delas. Na PortLingo o nosso objetivo é oferecer aos nossos clientes tudo isso, no fundo, procuramos manter a alta qualidade das traduções em todos os momentos, mesmo quando aceleramos ou encurtamos os prazos de entrega, tentando ao mesmo tempo reduzir o orçamento dos nossos clientes, removendo despesas desnecessárias.

Estas iniciativas incluem automatização de processos, pois é usado um sistema de gestão de projeto profissional, que oferece descontos aos clientes para projetos maiores ou que operam fora de cidades com custo de vida mais baixo, etc. Assim, por vezes traduções acessíveis podem ser realmente mais rápidas e melhores.

Veja o que podemos oferecer ao seu negócio se entrar em contacto connosco agora!Veja o que podemos oferecer ao seu negócio se entrar em contacto connosco agora!

Veja o que podemos oferecer ao seu negócio se entrar em contacto connosco agora!